课程教育研究杂志社 > 优秀论文 > 关键词:功能翻译理论在新闻报道英译中的应用研究

功能翻译理论在新闻报道英译中的应用研究

发布时间:2016-12-12  点击量:

【摘要】因为受到不同文化影响,中外新闻报道的应用功能有所不同。翻译新闻报道时,很多翻译技法的应用会让我们对于新闻内容的理解不同。如何更好地将功能翻译理论应用到新闻报道英译中,如何更好地让新闻翻译实现其功能,是所有新闻翻译人员应当努力探索的内容。 
  【关键词】功能翻译理论 新闻报道英译 应用研究 
  【基金项目】2013年湖南省教育厅科研项目(项目编号:13C213);2014年衡阳市社科基金项目(项目编号:2014D090)。 
  【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)08-0123-02 
  前言 
  时代的进步让我国与国外的接触越来越频繁,人们之间的互动也越来越多,这时候就需要翻译的应用。尤其对于新闻报道来说,其与一般的国际交往不同,其更加具有严肃性和实时性,在对其进行英译中的时候就需要更加谨慎,其翻译技巧和翻译用语都要符合新闻报道的需要。但是,因为中外文化的不同,两者在进行语言表达的时候有着很大的区别,如何针对各自的特点进行更好的翻译就成为翻译人员所需要做的重要工作。因此,探究新闻报道中的语言特点,将功能翻译理论在新闻报道中进行更好的应用,则可以提升中译英的准确性,可以让新闻报道的权威性得到更好的发挥。 
  一、功能翻译理论对新闻翻译的启迪 
  功能翻译理论对于文本的定义主要分为三种,即信息型、表达型、祈使型。对于不同的文本需要采用不同的翻译方法。新闻坚持以事实作为基础,其注重的是信息的传递性,目的在于将真实有效的信息传递给受众,能够让受众群体了解事情的来龙去脉,能够从报道中了解事情真相。可以说,没有事实作为依托,就没有新闻报道的出现。因此,对于新闻的报道来说,其应当属于信息型的功能翻译类别。这就让人们对于新闻的翻译与其他艺术形式的翻译产生了极大的不同和差别。对于新闻的翻译,应当注重是告知观众现实世界中客观事物的现象,应当立足于真实性的原则基础之上进行法益,坚持以“信”作为翻译的前提,尽量真实地再现原文信息,发挥翻译中目的语的优势。这样的话,在进行技巧应用还措辞选择上就要符合目的语文化的用语规范,从新闻事实和结构上对其进行把握。 
  二、基于功能翻译理论的新闻报道英译 
  1.编译 
  新闻报道中英译中的编译工作与一般的文本翻译特征有所区别,其需要在不引起误会的基础上,在不影响整体结构完整性的前提下,对其进行必要的删减或者变通。编译工作尤其适用于篇幅较长的新闻报道,其往往可以通过编译或者短讯地方式进行信息内容的传递。比如:The President, on behalf of the college, welcomed Lee Sang?鄄kwon. After a mutual introduct of their colleges, they signed a friendly cooperative agreement.对于这句话的翻译就可以是:院长对于来宾表示了热烈欢迎,并就学员的发展、并就学院发展、国际合作交流等方面内容进行 了介绍。李相权介绍了该校的相关情况,并诚挚邀请我院领导适时进行访问。在愉快的会谈中,两校代表签订了友好合作协议。 
  2.解释性翻译 
  解释性翻译对于出现在新闻中的机构名称、节日、口号等内容进行很好的翻译,其可以让受众群体对于新闻的内容有更加深刻的理解,对于了解外国风俗习惯等内容具有一定的帮助作用。解释性翻译可以让翻译更加清楚、明晰,能够让国际之间的联系更为密切,可以促进中外之间的交流。比如,对于“Shroeder to visit US forging ties with the new Bush Ad’tion”的翻译,便可以在其后注明文章的出处,即标注上DPA德意志新闻社,这样可以让有兴趣的人们对于其出处的查阅更加方便。 
  3.标题翻译 
  标题可以说是新闻的“眼睛”,其内容可以说是新闻整体内容的核心,因此在对标题进行翻译的时候就需要对其进行简洁生动的翻译,力争将其主要内容进行准确翻译。在对标题进行翻译的时候,要注意结合英文标题的特点,以达意为目的,以修辞手段的适当使用为原则,,在进行汉语翻译的时候要进行适当调整,让其符合国人的用语习惯。比如,对于“Chinese Agriculture Attracting Worldwide Attention”翻译的时候,便可以将其翻译成为“举世瞩目的中国农业”。 
  结语 
  因为中外语言体系的不同,在进行新闻翻译的的时候就需要在内容和篇章上对其进行优化,在功能翻译理论的指导下通过适当的翻译策略对其内容进行精确的表达,通过适当的语言处理手法,使新闻文本的信息得到更好地传播。 
  参考文献: 
  [1]吴明华.从功能翻译理论看电视软新闻的英译[J].焦作师范高等专科学校学报,2011,04:26-28+64.


本文地址:http://www.kcjyyjzzs.com/lunwen/2960.html

相关阅读:
  • 1 小学语文有效教学方式、方法的探索
  • 2 浅析小学语文课堂有效教学
  • 3 浅析“一带一路”背景下高职公共英语的教学改
  • 4 利用电教媒体优化小学数学教学
  • 5 应用情景教学法提高小学数学教学对策研究
  • 6 来华留学生中国文化体验课教学的几点思考
  • 7 小学数学课前预习的策略研究
  • 8 创建王选创新实验班,重构中学技术课程
  • 9 新教师课堂管理的基本理念与策略
  • 课程教育研究杂志www.kcjyyjzzs.com 冀ICP备15004387号-3 网站地图 最近更新

    万方数据收录证书 课程教育研究是正规杂志吗 时代教育杂志社 课程教育研究杂志中国知网收录截图 《课程教育研究》杂志简介投稿邮箱