【摘要】全球非英语母语者人数已经远超过英语本族语者,英语俨然成为国际通用语言。但是研究显示EFL Learners(把英语作为外语的学习者)和教师,往往践行“知识型教学”而忽视语用失误的严重性。说话不妥当,不合情景,不合习惯,都会产生语用失误导致沟通交流的失败。文章从课堂上几个语用失误实例出发,提出几点教学对策。
【关键词】语用失误 高职英语 英语教学
【Abstract】The number of non?鄄native English speakers has far exceeded the number of native English speakers, and English has become the International Lingua Franca. But studies have shown that EFL Learners and teachers, who learn English as a foreign language, tend to practice “knowledge?鄄based teaching” while ignoring the severity of pragmatic failures. Improper speaking, inappropriate situation and unaccustomed speaking will lead to pragmatic failure in communication. Based on some examples of pragmatic failure in the classroom, this paper puts forward some teaching countermeasures.
【Keywords】pragmatic failure; vocational English; English teaching
【基金項目】本文为安徽省高等学校省级质量工程教学研究项目(编号:2018jyxm0273)阶段性成果。
【中图分类号】H319 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2020)29-0051-02
《普通高等专科英语课程教学基本要求》(试行)提出在加强英语语言基础知识和基本技能训练的同时,注重培养学生实际使用英语进行交际的能力。普通高校分类考试招生和对口招生文化素质测试英语学科文化素质测试要求在考查考生语言基础知识、文化知识和基本语言技能的基础上,注重考查考生实际运用英语语言的能力。结合这两点,不难看出高职高专学生学习英语不能只是表面化,而要掌握一定的交际能力;高职高专外语教学的目的应当是培养学生把语言运用到实际涉外交际环境中的能力。
一、语用能力与语用失误
语用能力是伴随语用学的兴起、发展而产生的,体现语言使用者交际能力的一部分。语用学围绕语境、言语行为、会话含义、语用预设、指示信息、话语结构与信息展开论述,研究在特定情景中的特定话语。语用能力最早可追溯到乔姆斯基(Chomsky)提出的语言能力(linguistic competence)与语言表现(linguistic performance)。前者指说话者和听话者的内在语言知识;后者指具体情境中语言的运用能力。之后,乔姆斯基又提出语用能力概念(pragmatic competence),将语言与其使用情景相联系。英国语言学家珍妮·托马斯(Jenny Thomas)1982年在她的硕士论文中首次提出语用失误,接着在1983年公开发表的《跨文化语用失误》中再次提出语用失误这一专业术语,指说话不妥当,不合情景,不合习惯,导致沟通交流的失败。托马斯将语用失误区分为语用语言错误(Pragmalinguistic failure)和社交语言错误(Sociopragmatic failure)两个范畴,这也是众多学者比较认可的一种分类。语用失误的提出激起国内外学者对其研究的热情。我国学者自1984年陆续发表了有关语用失误的研究,比较有代表性的有黄次栋、何自然、阎庄等学者。
二、语用失误实例分析
通过学生课堂会话,笔者搜集了一些常见语用失误案例。值得注意的是这些语用失误常被误认为简单的语法错误或者习惯用语错误,并未被当成语用失误引起部分老师和学生的关注。
(一)服务用语
假设A是商场销售员,B是顾客。
A:Do you want something?
B:Yes, I’d like a red dress.
A:We have a lot of beautiful dresses. Please see casually.
对话双方如果都是中国人可能听起来没什么不妥,我们说话喜欢从对方角度出发,考虑对方感受。但是在以目的语为母语的听话者听来就比较奇怪了,他们更习惯从自身角度发问,所以一般询问对方想买什么东西,只要说“Can I help you?”或”What can I do for you?”就可以了。另外“请随便看看”在这里也是比较中式英语的思维表达。
(二)打招呼用语
假设A是在英国的留学生,对这个城市不太了解。在家门口遇到了隔壁邻居B,跟他热情打招呼。
A:Hello,Mrs. Brown.
B:Hi, David.
A:Have you had your breakfast?
B:Er...
汉语言文化的礼貌特征之一是态度热情,,因此打招呼时我们总是喜欢说“去哪儿呀?”或者“吃了没?”,然而这种打招呼方式在西方国家看来是比较私人化的问题,有打探对方隐私的行为。不妨把这句“Have you had your breakfast?”换成“It’s a lovely day, isn’t it?”。
相关推荐
[刘育玲] 基于电子商务模拟教学系统学生认知采纳行为的实证研究
[王代伟] 职业学校学生在外实习期间工伤赔偿问题研究
[刘小红] 大学英语语音教学的现实诊断与应然追求
[蒋运韬] 浅谈高职院校学生的安全管理
[朱莉] 高职院校贫困生创业帮扶初探
[南守宇 孙海涛] 浅谈以党的群众路线教育实践活动为契机加强大学生思想
[梁志娟] 激发写作兴趣,帮助学生走出作文困境
[凡萌 王留志] 浅谈大学生思想政治教育过程中的逆反心理
[蒋甜甜 刘玉芳] PBL模式在高职“商务英语翻译技巧”课程中的应用研究
[徐华] 简析声势训练在高职院校学前教育专业音乐教学中的实践
[李伟] 试论目标管理在高校学生管理中的应用
[关根香] 批评学生的启示
[黄春苗] 基于学习风格的大学英语教学策略研究
[黄胜海] 高校大学生创业教育与实践机制研究
[陈森玲] 高职院校商务英语专业教学资源库建设探讨