摘 要:通过在高职学生公共英语课程中渗透思想政治教育,使学生们增强学习兴趣,潜移默化的达到提高思想政治教育和学习英语知识的双重效果,这样的方法比传统的灌输法更易使学生接受。
关键词:思想政治教育;高职学生;英语教育
现如今,高校思想政治教育课程作为基础课,大部分集中开设在大一、大二阶段。从大二开始,学生们更多专注于专业基础课及专业选修课的学习上。针对高职学生的特点,笔者分析通过在高职学生公共英语课程中渗透思想政治教育,使学生们增强学习兴趣,潜移默化的达到提高思想政治教育和学习英语知识的双重效果,这样的方法比传统的灌输法更易使学生接受。
在大学英语教学中,结合思想政治教育是可行的。那么在如此形势下,大学英语教师在教学中应当如何结合思想政治教育,充分发挥两者结合的双赢功效,从而达到教学目的,完成教师“传道、授业、解惑”的职责呢?主要可以从以下的三个方面着手:
1 将思想政治教育寓于英语教材的教学当中
英语这一语言工具的实用性,是激发和培养学生学习兴趣,提高学生学习积极性的重要因素。高职高专规划教材(天津版)的内容就非常精彩,它在每单元的教学内容后,附上“Living in Tianjin”,在此部分,介绍天津的风土人情,历史故事。让学生们在英语学习的情境下了解家乡。
另外,以《21世纪大学实用英语综合教程》为例,教材中不乏知识性和思想政治性结合好的文章,教师可结合这些文章来对学生进行思想政治教育,使得学生更加深入地学习、理解课文。笔者选取一些单元来举例说明。
第一单元 “大学—我一生中的转折点”(文章讲述了作者学会自我规划,学会用不同的视角看待自己,通过大学生活成长,成为一个对朋友和家人负责的人。)“我希望从大学教育中得到什么”—亚历克西斯沃尔顿(文章阐述了追求更深远的知识,开始职业生涯,相信只要努力很多事情都可以实现的观点。)
第二单元 “他帮助了盲人”—珍妮K格里泽(文章表述了即使是身体有残缺的人,也无碍于他取得成功。)
第三单元 “谢谢你,妈妈,为了你所做的一切”—鲍勃伯恩斯(文章讲述了作者母亲言传身教,以身作则,给孩子们做出了榜样的故事。子女也应学会感恩,回报以孝道。)
第四单元 “跑得飞快”(文章阐述了跑步的真谛在于速度和耐力。任何人都可以通过学习和练习跑的技术成为一名更好的运动员。)
第六单元 “追寻我的梦想”(文章通过笔者从拄着拐杖到一名世界赛跑选手的经历阐释了两个观点。一,对别人表示一点好意和信任可以对他们产生很大的影响。二,力量和勇气并非总是以奖牌和胜利来衡量的。它们是以我们进行的拼搏和战胜的困难来衡量的,最坚强的人并不总是赢得胜利的人,而是那些在失败时不放弃的人。)
这些文章,有些是在故事的描述中蕴含着深刻的人生哲理,有些则是直接地阐述做人处事的道理的。因此,教师在教学过程中,在对学生的语言技能进行教育的同时,可深入地挖掘教材中这些丰富的教育内涵,循循善诱,帮助学生在学习知识的过程中,树立对人生、生命、生活的正确的认识,即树立正确的人生观和价值观。
2 通过讲解英文词汇,向学生传递爱国主义思想
中国是一个有几千年文明历史的古国。她不仅在科学技术的发明上为世界做出了贡献,而且她的生活习俗也以其独特的方式影响着西欧、北美等国家。几个世纪以来,随着中国的发展及与其他国家往来的增多,英语从汉语中吸收了不少词汇。
首先,是中国饮食文化对英文词汇的影响。例如1)茶叶 中国是茶叶的发源地,其茶文化丰富多彩,源远流长。到18世纪,茶就在英国等地风行起来,甚至超过了咖啡的魅力。因此,现代英语词汇中的tea,实际上是汉语中闽南话的谐音。而英语俚语中的cha(茶)则源于汉语中的北方话。2)炒面 19世纪中叶,随着中国劳工对外源源不断的输出,沿海一带不少华人移居西欧北美等国,带有中国烙印的饮食文化也逐渐进入了西方文化中。中国沿海一带常食用的炒面是现代西方人很喜欢的食品,因此,chow mien以汉语音译的方式进入了英语中。3)Ginseng(人参)是中药中的昂贵滋补药,能养颜补神,益精壮气,早先却并不被西方所了解。随着中国文化的影响,西方人也发现其妙用,开始采集种植这种经济效益高的植物,英语中也有了源于汉语的ginseng(人参)词汇。
另外,很多英文词汇也体现了中国服饰文化。备受中国女性青睐的旗袍,不仅以其合身的裁剪衬托出了女性的线条美,而且以其高衣领、曲开襟和布扣子等独特风格在世界服装中鹤立鸡群,受到西方世界的特殊喜爱。汉语中的“旗袍”一词也以其译音chipao进入了英语词汇。
其次,中国游乐艺术文化的影响。用纸糊成的灯笼是中国民间逢年过节举行灯会和正月十五舞龙灯的主要套具。西方人对中国这种传统的高雅文化十分好奇,并以英文Chinese-lantern(纸灯笼)的形式进入了英语词汇。神秘的中国武术为西方世界所景仰。汉语中武术又名“功夫”。由此而产生的英语译名Kung fu(功夫)和Chinese martial arts(中国武术)也带着中国文化的烙印进入了英语词汇。
此外,试看英语中这一词组的用法:Tom,did you see the new girl in our department? She is really a China doll.(汤姆,你看见了我们系里新来的女同学吗?她真是十分漂亮,貌似天仙。)China plate在英国俚语中用来表示“伙伴”“好友”之意。如:He is a China plate to Tom.(他是汤姆的好朋友)。
这些词汇从不同角度反映了中国的饮食文化、服饰文化、娱乐文化,宗教文化和其他文化。英语教师在讲解这些英文词汇的时候,应向学生传递爱国主义思想。
3 通过以英语为载体的各种信息、文字材料或多媒体材料,激发学生对家乡、对祖国的热爱
英语学习涉及西方社会文化,学生为提高英语水平,需要广泛阅读英文书刊、收听英语广播,或者通过因特网接收境外讯息。除了课本上的必须要作的练习之外,教师可以有针对性地选择反映国际和国内文化思想方面的相关材料和主题来对学生进行思想政治教育。例如: China Daily(中国日报英文版),21st Century(二十一世纪报英文版)等一些关于国际国内的文化思想方面的相关材料,在潜移默化中加深对中国传统文化的理解,对祖国改革开放的认同以及对勤劳朴实的人民的热爱。
参考文献
[1]大学英语教学与思想政治教育的结合—以《新视野大学英语》读写教程为例.徐飞燕.兰州学刊.2009(3)
[2]何晴.浅谈英语语汇中的中国文化.网络财富 2009(4)
作者简介
沈艺(1987-),女,天津,大学本科,昆明理工大学商务英语专业,文学硕士学位,,南开大学国际经济关系专业,教师,助教,研究方向:高校思想政治教育、高职高专英语教学。
相关推荐
[王樱晓] 浅议如何做好公共图书馆的外文文献采访工作
[周静] 基于人才培养模式谈高职院校图书馆服务创新管理
[王晓丽] 浅谈转型时期公共图书馆馆员的作用
[王乐兮] 试论政府公共危机信息传播机制的构建与完善
[姚远] 19世纪60年代中美关系与上海公共租界的建立
[梁海玲 韦西媛 ] 非政府组织在公共管理参与中的作用及路径研究
[李云峰] 提升高职院校师资培训实效性的有效途径
[李欣新] 高职高专《旅游管理》专业建设探析
[鄂晶晶 杨丽华] 呼伦贝尔学院公共计算机课程改革待完善的方面
[范震波] 浅谈高职辅导员技能竞赛的内容和意义
[李婷] 高职院校韩语专业国际化人才培养模式初探
[曹李宏] 高职高专英语考核模式研究
[蒋运韬] 浅谈高职院校学生的安全管理
[朱莉] 高职院校贫困生创业帮扶初探
[蒋甜甜 刘玉芳] PBL模式在高职“商务英语翻译技巧”课程中的应用研究